Monday, June 15, 2015

Gypsy

This is one of Vega's loveliest songs altogether. It is a love song-- technically a break-up song, but not the acrimonious kind. The Japanese farewell, "sayonara," means "since it must be so," and that is the sighing, bittersweet sort of farewell this song evokes.

The song begins with a recognition that the two lovers are from different worlds. "You come from far away," it begins, and refers to the couple as a pair of "strangers."

He comes from a land of "sunrise," but they meet and form their relationship at "night." This is "where" they come to "know each other now," by dint of having recognized "the sign" of their mutual attraction.

The chorus is at once tender-- "hold me like a baby/ That will not fall asleep"-- and passionate: "Let me hear you through the heat." Not many relationships manage to encompass both sorts of affection.

The next verse refers to the foreign lover as being a "jester." The verse unfolds with more words that evoke a Medieval or Renaissance setting: "courtyard," "women/ With the dimples and the curls," "mischievous," "blowing skirts."

There is a hint of playful jealousy here-- all sorts of women "distract" the fellow, that rogue... but he remains hers.

More old-timey imagery in the next verse: an "earring," a "potter," a "tale." She describes his features and traits colorfully. His hands are like "water," his young face belies his accumulated "wisdom," he can tell a story as well as a "fool" (here a synonym for the above "jester"). Yet, while a fool causes chaos, this fellow is an "arranger of disorder."

As much as she loves this man, she knows it has to end. Yet, he has influenced her future choices. She describes to him her new beau-- not to cause him envy, but to to compliment him by saying: "See how much you affected my life! I can now only date men like you. And since I can't have you..."

And who is her new swain? He is also a storyteller, "a spinner/ Of strange and gauzy threads." He also has hands she admires, that are "sweetest" and "softest."

And he also is a traveler... but now someone she can travel with. "We'll blow away forever," she says, "and go on to different lands." Remember the first word in the song was "you," which now switches to "we," meaning her and... not him.

She now bids farewell to the first man, saying that he is not to seek her now that she has "another." Still, he should be gratified in knowing that he is with her in any case, in her heart: "with me you will stay."

How will he know that she still misses him and cherishes their time together? "You will hear yourself in song." Namely, this one.


Next Song: Wooden Horse

No comments:

Post a Comment